• All 6509
  • Anime 6509

というわけでー はかせのイチゴジュースは おあずけです

Translation (EN/ES)
  • So instead, Hakase won't be getting her strawberry juice.
  • Hakase no va a tener jugo de frutilla.

, • 0:16:02

バイト代1万円は うれしいな どうせ暇だし行ってみるか

Translation (EN/ES)
  • "Daifuku Fair" I guess I could use the money. "Daifuku Fair" I'm not doing anything anyhow. Might as well go.
  • Me vendrá bien el dinero. No tengo nada que hacer, puedo ir.

, • 0:18:38

ダメです はかせは もうロールケーキ 食べたんですから

Translation (EN/ES)
  • Not for you! You already had yourself a roll cake!
  • ¡No es para ti! ¡Ya comiste un pastel enrollado!

, • 0:10:57

ああっ もう! 納戸のお菓子 どれだけ食べたんですか?

Translation (EN/ES)
  • My goodness! Just how many snacks did you eat?!
  • ¡Cielos! ¿Cuántos comiste?

, • 0:15:04

最低 部員3人いないと 廃部に なっちゃうんだけどなあ

Translation (EN/ES)
  • If we don't get a third member, our club will get disbanded.
  • Si no conseguimos un tercer miembro, disolverán el club.

, • 0:16:14

ま... まあ とりあえず 今日は 食べちゃいましょう

Translation (EN/ES)
  • WWell, you're allowed to eat this for today.
  • Bueno, hoy tienes permitido comer esto.

, • 0:14:05

だだ... だから なんで こういうことするんですか?

Translation (EN/ES)
  • WhWhy did you do this to me?!
  • ¿Por qué me hiciste esto?

, • 0:09:45

に け ら は とー ほ ら す て の は て きー

Translation (EN/ES)
  • Nikerahatohorasutenohate...
  • Nikerahato... horasutenohateki...

, • 0:06:40

さ... 最初から全部 冷蔵庫にしまっておいてください

Translation (EN/ES)
  • Why can't you just put all the food in the fridge from the start?!
  • ¿Por qué no puedes poner toda la comida en el refrigerador desde el principio?

, • 0:11:35

すみません 私 絵ヘタだから 分かりにくかったですよね

Translation (EN/ES)
  • Sorry. I'm terrible at drawing, so it's probably hard to understand.
  • Lo siento. Soy un desastre para dibujar, así que quizás son difíciles de entender.

, • 0:16:56

こんなハイレベルな試合を 見るのはー 私も久しぶりです

Translation (EN/ES)
  • It's been ages since I've seen such high level play.
  • Han pasado años desde que vi un juego de tan alto nivel.

, • 0:20:00

焦れば 焦るほどー めちゃくちゃに なっていく気がする

Translation (EN/ES)
  • It's like the more I try to fix it, the worse it becomes.
  • Entre más intento arreglarlo, peor queda.

, • 0:09:02

今年は家で 梅干し漬けて みようかなって思ってるんです

Translation (EN/ES)
  • I was thinking of making some pickled plums at home this year.
  • Este año pensaba hacer ciruelas al escabeche caseras.

, • 0:05:52

"細かいことは気にするな" まっ 父の最後の言葉でした

Translation (EN/ES)
  • "Don't worry about the little things" were my dad's last words...
  • "No te preocupes por las pequeñas cosas" fueron las últimas palabras de mi papá.

, • 0:23:35

forever 君と forever いつまでも...

Translation (EN/ES)
  • Forever. With you. Forever, for all time...
  • Para siempre. Contigo. Para siempre, para siempre...

, • 0:05:42

でも この前 応募したらー 返送されてきた原稿の中にー

Translation (EN/ES)
  • But the last time I sent one in, it came back to me with a letter inside
  • Pero la última vez que mandé uno, me lo devolvieron con una carta

, • 0:02:44

チャッ チャララン チャン チャッ チャララン チャン

Translation (EN/ES)
  • Chachalala! Cha! Chachalala! Cha!
  • Chakchakchakchakchakchakchakchakchakchakchak.

, • 0:08:43

朝食を抜いたせいか 腹のやつが 急に いななきおってな

Translation (EN/ES)
  • My apologies. I missed breakfast this morning. My stomach was absolutely grumbling with hunger.
  • Le pido disculpas. No tomé desayuno esta mañana. Mi estómago rugía de hambre.

, • 0:02:32

midnight submarine 君と乗りたいのさ

Translation (EN/ES)
  • A midnight submarine I want to ride with you.
  • Un submarino de medianoche que quiero montar contigo.

, • 0:05:37

どうして よりによって 今日 カゼ治っちゃったんだろう

Translation (EN/ES)
  • Why did my cold have to get better today?!
  • ¿Por qué mi resfriado tenía que mejorar hoy?

, • 0:05:59